Hamilton's
Fictions in Magazine, Anthology, & Collection
Alphabetical Order
C
(A-18)
Calling
Captain Future (CF#2) (N) <152>
- Captain
Future. Vol. 1, no. 2 (Spring-40) Cover: Bergey
Illust: Wesso
In
Japanese
- 『暗黒星大接近!』 ,
1971.7
(A-19)
Captain
Future and the Seven Space Stones (CF#5)
(N) <167>
- Captain
Future. Vol. 2, no. 2 (Winter-41) Cover:
Bergey Illust: Wesso.
In
Swedish
- ”Kapten
Frank och Trollkarlen fran Mars”.
Jules Verne Magasinet/Veckans Äventyr.
No. 10-25 (1942)
In
Japanese
- 『太陽系七つの秘宝』,
1966.2
(A-20)
Captain
Future and the Space Emperor (CF#1) (N) <148>
- Captain
Future. Vol. 1, no. 1 (Winter-40) Cover: George Rosen
Illust: Wesso
In
Japanese
- 『恐怖の宇宙帝王』,
1974.5
(A-21)
Captain
Future’s
Challenge (CF#3)(N) <157>
- Captain
Future. Vol. 1, no. 3 (Summer-40) Cover: Bergey
Illust: Wesso.
In
Japanese
- 『挑戦!嵐の海底都市』,
1971.7
a-22
(A-22)
Carter Makes a
Squeal <73>
- Popular
Detective. Vol. 3, no. 1 (5-35)
a-23
(A-23)
Castaway
(ss) <272>
In
Anthology, Collection
- THE
MAN WHO CALLED HIMSELF POE, Moskowitz, Doubleday, 1969
- THE
MAN WHO CALLED HIMSELF POE, Moskowitz, Gollancz (UK), 1970
- WHAT'S
IT LIKE OUT THERE AND OTHER STORIES, 1974
- THE
BEST OF EDMOND HAMILTON, 1977
In
Dutch
- "Uitgestoten," Tr. by Th.
Iskra, Godenschemering en Andere Verhalen,
Scala, 1975, 311 p. -
(Scala Science Fiction Reeks ; nr. 4 )
In
French
- "Naufragé,"
Tr. by Richard D. Nolane, Golden Age, No. 1, Crepuscule. 1980.10
In
German
- ”Ein
Ausgestossener”,
Tr. by Eva Malsch, DIE
BESTEN STORIES, 1980
In
Japanese
- 「漂流者」田中克己訳,
『星々の轟き』,
1982.7
(A-24)
Child of Atlantis
(ss) <121>
- Weird
Tales. Vol. 30, no. 6 (12-37) Illust: Finlay
a-25
(A-25)
Child of the Winds
(ss) <88>
- Weird
Tales. Vol. 27, no. 5 (5-36) Illust: Finlay
- Weird
Tales (Canada). (5-36)
In
Anthology, Collection
- BORIS
KARLOFF HORROR ANTHOLOGY, Souvenier(UK), 1965
- BORIS
KARLOFF'S FAVORITE HORROR STORIES, Avon, 1965
- THE
BEST OF EDMOND HAMILTON, 1977
In
German
- ”Das
Kind der Winde”,
Tr. by Eva Malsch, DIE BESTEN STORIES, 1980
In
Italian
- “Figlia
del Vento”,
Tr. by Maurizio Cesari, NOVA SF
#25, 1995.7, pp. 231-257
In
Spanish
- "La Hija de los Vientos,"
Los Cuentos Fantasticos, (Oct. 1, 1949) [Mexico]
a-26
(A-26)
Children of Terror
(ss) <98>
- Thrilling
Mystery. Vol. 4, no. 2 (9-36)
In
Anthology, Collection
- VAMPIRE
MASTER AND OTHER TALES OF HORROR, 2000
(A-27)
Children
of the Sun (CF#22)(NV) <225>
- Startling
Stories. Vol. 21, no. 2 (5-50) Ill :
Orban
- Startling
Stories (Canada). Vol. 21, no. 2 (5-50)
- Thrilling
Novels. No. 39 (1996)
In
Japanese
- 「太陽の子供たち」九志本克巳+野田昌宏訳『キャプテン・フューチャー・ハンドブック』
<SFマガジン> Vol.
24, no. 8 (7-83 臨時増刊号)
挿絵:水野良太郎
(A-28)
Citadel of the Star
Lords (NV) <240>
- Imagination.
Vol. 7, no. 5 (10-56)
a-29
(A-29)
Cities in the Air (N-2)
<17>
- Air
Wonder Stories. Vol. 1, no. 5,6 (11,12-29) Cover & Illust: Paul
In
Italian
- ”La
Città dell’Aria”,
Tr. By Roberta Rambelli, GLI ANNI DI GERNSBACH, Luigu Cozzi, Perseo,
1990.[12],
(Storie della Fantascienza ; 2)
(A-30)
The
City at World's End (N)
<226>
- Startling
Stories. Vol. 21, no. 3 (7-50)
In
Japanese
- 「時果つるところ」大山優訳 <SFマガジン> (7,8,9,10,11-63)
挿絵:金森達
- 『時果つるところ』南山宏訳,『世界SF文学全集』11
, 1969.11
(A-31)
The City from the
Sea (ss) <153>
- Weird
Tales. Vol. 35, no. 3 (5-40) Illust:
Bok
(A-32)
THE
CLOSED WORLDS (SW#2) <268>
In
Japanese
- 『さいはてのスターウルフ』,
1970.8
(A-33)
Come Home from
Earth (ss) <213>
- Thrilling
Wonder Stories. Vol. 29, no. 3 (2-47)
Illust: Marchioni
a-34
(A-34)
The Comet Doom
(NT) <8>
- Amazing
Stories. Vol. 2, no. 10 (1-28)
- Tales
of Wonder (UK). (Autumn-39)
- Amazing
Stories. Vol. 40, no. 3 (12-65)
In
Anthology, Collection
1.
--. ISAAC ASIMOV’S
WONDERFUL WORLDS OF SF #4: COMETS, Asimov/Greenberg/Waugh, NAL/Signet, 1986
In
German
- “Der
Grüne Komet”,
Translator Unknown, KINDER DER SONNE, 1967
In
Italian
- “La
Cometa”,
Tr. by Roberta Rambelli, ROBOTICA, Pergameno Sandro, Nord, 1980.11,
(Grandi Opere ; 6)
a-35
(A-35)
The
Comet-Drivers (IP#5) (NV) <22>
- Weird
Tales. Vol. 15, no.2 (2-30) Illust: Rankin
In
Anthology, Collection
1. --. CRASHING
SUNS
In
French
- ”Les
Meneurs de Comètes”,
Tr. by Bruno Martin, LES
HORS DE L’UNIVERS
ET VOLEURS D’ÉTOILES,
1975
In
Greek
- "Oi
Odigoi tou Komiti,"
Tr. by N. Xoxlakis, O Polemos ton Hlion, Skiouros, 1968
- "Oi
Odigoi tou Komiti,"
Tr. by N. Xoxlakis, O Polemos ton Hlion, Skiouros, 1980
In
Portuguese
”Os
Condutores de Cometas”,
Tr. by Eurico de Fonseca, PATRULHA INTERSTELAR, 1965?
In
Japanese
- 「彗星を駆るもの」深町真理子訳,『星間パトロール/太陽強奪』,
1972.3
(A-36)
The
Comet Kings (CF#11)(N) <181>
- Captain
Future. Vol. 4, no. 2 (Summer-42) Cover: Belarski
Illust: Wesso.
In
Swedish
- ”Kapten
Frank och Kometkungarna”.
Jules Verne Magasinet/Veckans Äventyr. No. 51 (1943)-No. 14 (1944)
In
Japanese
- 『彗星王の陰謀』,
1978.3
a-37
(A-37)
Comrades of Time
(ED#1) (NT) <136>
- Weird
Tales. Vol. 33, no. 3 (3-39) Illust: Finlay
In
Anthology
- LOST
FANTASIES. No.5, Robert Weinberg, 1977
In
Spanish
- "Companeros
del Tiempo",
Narraciones Terrorificas, No. 10 (1940) [Argentina]
(A-38)
The Conqueror's
Voice (as Castle) <137>
- Science
Fiction Stories. Vol. 1, no. 1 (3-39) Illust: Jack Binder
a-39
(A-39)
A Conquest of Two
Worlds (NV) <47>
- Wonder
Stories. Vol. 3, no. 9 (2-32) Illust: Paul.
- Startling
Stories. Vol. 16, no. 3 (1-48)
In
Anthology, Collection
- EVERY
BOY'S BOOK OF SF, Wolheim, Fell, 1951
- EVERY
BOY'S BOOK OF SF, Wolheim, McLeod, 1951
- THE
BEST OF EDMOND HAMILTON, 1977
In
German
- ”Eroberung
Zweier Welten, Die”,
Tr. by Eva Malsch, BESTEN STORIES, DIE, 1980
In
Italian
- ”Conquista
di Due Mondi, Una”,
Tr. by Roberta Rambelli, STORIE DELLO SPAZIO
INTERNO, Pergameno Sandro, Nord, 1981.11, (Grandi Opere ; 7)
a-40
(A-40)
Copper Proof <89>
- Thrilling
Detective. Vol. 18, no. 3 (5-36)
a-41
(A-41)
The Corpse Died
Twice <111>
- Popular
Detective. Vol. 10, no. 3 (4-37)
(A-42)
Corrider of the
Suns (NV) <252>
- Imagination.
Vol. 9, no. 2 (4-58)
a-43
(A-43)
Corsairs
of the Cosmos (IP#8)(NT) <67>
- Weird
Tales. Vol. 23, no. 4 (4-34) Illust: H.R. Hammond
a-44
(A-44)
The
Cosmic Cloud (IP#7) (NV) <36>
- Weird
Tales. Vol. 16, no. 5 (11-30) Illust: Senf
In
Anthology, Collection
- CRASHING
SUNS
In
French
- ”Le
Nuage Cosmique”,
Tr. by Bruno Martin, LES HORS DE L’UNIVERS
ET VOLEURS D’ÉTOILES
In
Japanese
- 「宇宙の暗雲」深町真理子訳,『星間パトロール/太陽強奪』,
1972.3
a-45
(A-45)
Cosmic Destroyer,
The (as Blade)
- Imaginative
Tales. Vol. , no. (9-57)
(A-46)
The Cosmic Hiss
(ss) <133>
- Thrilling
Wonder Stories. Vol. 12, no. 6 (12-38) Illust: Morey
a-47
(A-47)
The Cosmic Kings
(ss) (as Blade) <241>
- Imaginative
Tales. Vol. 3, no. 6 (11-56)
a-48
(A-48)
The Cosmic Looters
(ss) (as Blade) <250>
- Imagination.
Vol. 9, no. 1 (2-58)
a-49
(A-49)
The Cosmic
Pantograph (ss) <77>
- Wonder
Stories. Vol. 7, no. 5 (10-35) Cover
& Illust: Paul
- Fantastic
Story Magazine. (Fall-51)
In
German
- “Kosmisches
Schauspiel”,
Translator Unknown, Utopia Magazine. No. 26 (1959)
- ”Flucht
aus dem Kosmos”,
Tranlator Unknown, SCIENCE FICTION STORIES 34,
Walter Spiegl, Ullstein, 1973, (Ullstein ; 2039)
In
Spanish
1. “El
Pantógrafo
Cósmico”,
Emoción, No. 43 (1935.9-27)
[Mexico]
(A-50)
Cosmic Quest
(ss) <101>
- Thrilling
Wonder Stories. Vol. 8, no. 2 (10-36) Illust: Marchioni
a-51
(A-51)
Crashing
Suns (IP#1) (N-2) <10>
- Weird
Tales. Vol. 12, no. 2, 3 (8,9-28) Illust:
Rankin, Rankin
In
Anthology, Collection
- CRASHING
SUNS
In
French
- ”Conflit
du Soleils”,
Tr. by Bruno Martin, LES HORS DE L’UNIVERS
ET VOLEURS D’ÉTOILES
In
Italian
- ”Soli
che si Scontrano, I”,
Tr. by Ugo Malaguti, SOLI CHE SCONTRANO, I, 1967.3
- ”Soli
che si Scontrano, I”,
Tr. by Ugo Malaguti, SOLI CHE SCONTRANO, I, 1979.1
In
Portuguese
- ”Estrela
vai Chocar com o Sol, Uma”,
Tr. by Eurico de Fonseca, PATRULHA INTERSTELAR,
1965?
In
Japanese
- 「激突する太陽」深町真理子訳 <SFマガジン> (10-66).
挿絵:金森達
- 「激突する太陽」深町真理子訳,『星間パトロール/太陽強奪』,
1972.3
(A-52)
Creatures of the
Comet (ss) <44>
- Weird
Tales. Vol. 18, no. 5 (12-31) Illust: Doolin
a-53
(A-53)
The Crime Crusader <95>
- Thrilling
Detective. Vol. 19, no. 3 (8-36)
a-54
(A-54)
Crimson Gold <90>
- Popular
Detective. Vol. 7, no. 1 (5-36)
.
a-55
(A-55)
Crooked Cop <96>
- Popular
Detective. Vol. 8, no. 1 (8-36)